Нотариальный перевод справки из школы на английский без явки в Москву: все ответы здесь

Как мне оформить нотариальный перевод на английский язык для справки из школы, если я живу в Тамбове и не могу приехать в Москву лично? Куда нужно отправить документ, сколько это будет стоить и как должна проходить операция в целом, чтобы не являться лично в Москве?

| Болеслав, Москва
Категория: Гражданское право
 

Ответы юристов (1)

Лихачёв Василий
Лихачёв Василий Юрист,
Москва На сайте: 1878 дня
Ответов: 7923 Рейтинг: 9.64

Для заверения нотариального перевода в Министерстве юстиции Российской Федерации необходимо отправить документы по почте с обратным адресом и оплатить государственную пошлину, размер которой зависит от количества заверяемых документов и суммы перевода. При отправке документов следует обратить внимание на то, чтобы документы были надежно упакованы и доставлены в целости и сохранности. Отправка документов осуществляется на адрес Министерства юстиции РФ – г. Москва, Зубовский бульвар, д. 14. Все необходимые документы для оформления заверения перевода можно найти на официальном сайте Министерства юстиции РФ.

Лихачёв Василий
Лихачёв Василий Юрист,
Москва На сайте: 1878 дня
Ответов: 7923 Рейтинг: 9.64

Для решения данного вопроса потребуется:

  1. Нотариально заверенный перевод справки из школы на английский язык;
  2. Копию паспорта (для идентификации личности и подписания заявления);
  3. Доверенность на представление интересов, если заявителем выступает не собственник документа;
  4. Заявление на заверение перевода.

Для отправки документов можно воспользоваться услугами почтовых служб, таких как "Почта России", DHL, FedEx и т.д. Стоимость пересылки будет зависеть от выбранной компании и выбранного способа доставки.

Для заверения перевода можно обратиться в представительство МинЮста РФ по месту жительства или представительство МинЮста РФ в Москве. При этом в заявлении следует указать конкретное представительство, в котором будет произведена нотариальная легализация.

Стоит отметить, что в зависимости от отсутствия или наличия договоренности между Российской Федерацией и конкретной страной, могут быть введены определенные требования к переводам документов. Следует также обратить внимание на то, что на территории России переводчик должен иметь соответствующую лицензию и квалификацию для перевода документов.

Лихачёв Василий
Лихачёв Василий Юрист,
Москва На сайте: 1878 дня
Ответов: 7923 Рейтинг: 9.64

Статьи закона не могут быть применимы к данному случаю, поскольку вопрос относится к процессу оформления нотариального перевода и доставки документов, а не к нарушению какого-либо закона Российской Федерации. Однако, в данном случае применимы нормы гражданского права, в том числе статьи Гражданского кодекса РФ, регулирующие отношения, связанные с заключением и исполнением договоров, а также нормы действующего законодательства об оказании услуг нотариусами.

В работе Бесплатный
Горячая линия
БЕСПЛАТНАЯ консультация! Звоните!

8 800 301-63-12

Москва, МО, Россия

Консультируйтесь с юристом онлайн

Задайте вопрос прямо сейчас, и его увидят сотни профессионалов со всей России. Первый ответ вы получите уже через 15 минут! Юридическая помощь предоставляется на бесплатной и платной основе.

Услуги юристов

Услуга нужна, если:

  • родитель не признает родства;
  • родитель умер или пропал без вести;
  • требуется взыскивать алименты на ребенка. 

Услуга может дать:

  • возможность найти основания для законной выписки из квартиры;
  • помощь в досудебной процедуре;
  • поддержку в судебном решении спора. 

Помощь потребуется, чтобы:

  • убедиться в отсутствии судовых претензий на предмет сделки;
  • уточнить, нет ли исполнительного производства против другого участника сделки. 

Похожие вопросы

Категории права

Вы в двух кликах от решения вашей проблемы