Удостоверение подписи в документе на английском: процедура и необходимость перевода
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 2624805
Ответы юристов (1)
Здравствуйте! Если этот документ на английском языке является официальным документом и должен использоваться в России, то необходимо сделать его перевод на русский язык и заверить его у нотариуса согласно установленной процедуре. Для удостоверения подписи вам необходимо явиться в нотариальную контору с оригиналом документа и паспортом. Нотариус проверит подлинность документа и подписи, после чего на нем будет поставлена отметка об удостоверении подписи.
Для удостоверения подписи на документе на английском языке вам необходимо обратиться к нотариусу. При этом не требуется перевод документа, но необходимо убедиться, что нотариус имеет достаточные знания языка, на котором составлен документ.
Процедура удостоверения подписи предполагает, что вы являетесь лично в нотариальной конторе, предъявляете оригинал документа на английском языке и подписываете его в присутствии нотариуса. После этого нотариус ставит на документе свою печать и подпись, удостоверяя тем самым подлинность вашей подписи на документе.
После этого вы можете использовать данный документ в соответствии с его назначением.
Статьи, которые могут быть применимыми в данном случае:
- Статья 81 Гражданского кодекса РФ - "Договор оказания услуг"
- Статья 163 Гражданского кодекса РФ - "Доказательства по делам гражданского права"
- Статья 210 Гражданского процессуального кодекса РФ - "Виды доказательств"
- Федеральный закон "Об удостоверении личности гражданина Российской Федерации" от 27 июля 2004 года № 79-ФЗ - "Удостоверение личности"
- Федеральный закон "Об апостиле" от 15 ноября 1993 года № 74-ФЗ - "Удостоверение подписи иных документов"
Какой из этих статей будет применяться в данной ситуации, зависит от конкретных обстоятельств, в том числе от правового статуса требующего подтверждения подписи документа и его цели. Однако, если документ на английском языке должен быть предъявлен на территории Российской Федерации, то, вероятно, потребуется его перевод на русский язык и следует обратиться к переводчику, имеющему соответствующую лицензию для перевода документов на этом языке в РФ. Что касается процедуры удостоверения подписи нотариусом, то она будет определяться как законодательством РФ, так и требованиями конкретного нотариуса.
Услуги юристов
Поддержка юриста потребуется, если:
- нет реакции на претензию;
- продавец отвечает на претензию необоснованным отказом;
- случай не признают гарантийным (незаконно).
Услуга может понадобиться, если помещение:
- является новостроем, строительство которого заморожено застройщиком;
- постройка возведена самовольно;
- приватизированное имущество, находящееся в муниципальной или госсобственности
Услуга может помочь:
- если родители сами определяют, где будет жить ребенок;
- когда решение принимает суд;
- если в деле участвуют органы опеки.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы