Перевод и заверение апостиля для международных документов: важность и правила
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 2954222
Ответы юристов (1)
Для оформления документа на территории Испании не требуется перевод апостиля на испанский язык, однако необходимо убедиться, что испанские органы, которым будет предоставлен документ, признают апостиль. Также следует проверить, существуют ли какие-либо дополнительные требования по оформлению документа для испанских органов.
Для перевода апостиля на испанский язык потребуются следующие документы: 1. Оригинал свидетельства о рождении с переводом на испанский язык, заверенным у нотариуса. 2. Апостиль, заверенный на оригинале свидетельства о рождении. 3. Заявление на перевод апостиля на испанский язык. 4. Паспорт или иной документ, удостоверяющий личность заявителя.
Кроме того, необходимо уточнить, какие требования предъявляются к переводу апостиля в соответствующем посольстве или консульстве Испании. Возможно, потребуются дополнительные документы и/или услуги переводчика с аттестацией в нужной стране.
Конвенция о легализации иностранных официальных документов (Гаагская конвенция 1961 года) - Статья 4. Статья 5. Статья 6.
Услуги юристов
Воспользовавшись услугой, вы получаете:
- качественную и квалифицированную консультацию;
- быструю помощь, максимум, за 15 минут после подачи заявки;
- возможность пообщаться с высококлассным юристом онлайн.
Применив услугу юриста получите:
- профессиональное устное (по телефону) или письменное консультирование;
- правовую экспертизу документов для ускорения процедуры.
Юридическая поддержка потребуется:
- в случае наличия общих несовершеннолетних детей;
- если один из супругов не дает разрешения на развод;
- нужно разделить общенажитое имущество.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы