Нотариальный перевод титульной печати в Трудовой книжке: стоимость и процесс перевода с белорусского на русский
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 3312131
Ответы юристов (1)
В соответствии с законодательством Российской Федерации, нотариальный перевод печати на титульном листе Трудовой книжки с белорусского языка на русский язык является юридически значимым документом, и требует проведения нотариального заверения. Стоимость услуг нотариуса устанавливается в соответствии с законодательством Российской Федерации и может различаться в зависимости от региона. Для уточнения стоимости необходимо обратиться в местный нотариальный офис.
Для решения данного вопроса потребуются следующие документы:
Оригинальная Трудовая книжка с печатиной на титульном листе на белорусском языке.
Документ, подтверждающий необходимость проведения нотариального перевода. Это может быть договор с работодателем или другой документ, требующий перевода на русский язык.
Паспорт гражданина России или иного документа, удостоверяющего личность.
Стоимость нотариального перевода зависит от региона и размера текста. Обычно цена начинается от 500 рублей за страницу.
Статьи, применимые для решения данного вопроса, зависят от ряда обстоятельств, таких как место проживания, требования конкретного работодателя и т.д.
Например, при переводе документов для использования в государственных органах Российской Федерации применяется Федеральный закон от 10.12.1993 N 108-ФЗ "О нотариате", Гражданский кодекс РФ, Уголовный кодекс РФ.
Для получения более точной информации по данному вопросу, рекомендуется обратиться к местным нотариальным органам или юридическим консультантам.
Статья 81 Трудового кодекса Российской Федерации: "Трудовая книжка является документом, удостоверяющим трудовую деятельность работника".
Статья 223 Гражданского кодекса Российской Федерации: "Под переводом понимается передача смысла информации, содержащейся в тексте документа на другой язык".
Статья 952 Гражданского кодекса Российской Федерации: "Нотариусом заверяется подлинность подписи, росписи, печати и даты, поставленных на документе, а также достоверность перевода документа на иностранный язык и подписи переводчика".
Ответ на вопрос о стоимости нотариального перевода зависит от многих факторов, включая сложность текста, язык и т.д. Необходимо обратиться к юридическим и переводческим компаниям для получения конкретной информации.
Нотариальная форма перевода документов регулируется статьей 81 Федерального закона от 15 ноября 1997 года № 143-ФЗ "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации" и статьей 5 Федерального закона от 25 ноября 2013 года № 419-ФЗ "О нотариате". Стоимость нотариального перевода определяется пунктом 6 статьи 10 Федерального закона от 11 февраля 1993 года № 4462-1 "О валютном регулировании и валютном контроле". Конкретную информацию о стоимости и месте оказания услуг нотариуса можно получить в региональной нотариальной палате или у конкретного нотариуса.
Услуги юристов
Услуга может помочь:
- если родители сами определяют, где будет жить ребенок;
- когда решение принимает суд;
- если в деле участвуют органы опеки.
Проблема будет решена, если специалист:
- проконсультирует, к какой ответственности можно привлечь неплательщика (гражданской, административной, уголовной);
- поможет разобраться с поиском и сбором доказательств, для привлечения должника;
- проконтролирует справедливость решения регулирующего дело органа.
Опыт юристов поможет:
- разобраться в заключении (законны ли основания для отказа);
- грамотно составить жалобу, если основания незаконны;
- составить судебный иск, если не удалось урегулировать в досудебном порядке.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы