Необходимые документы для авторов и переводчиков: договоры и соглашения

Какие документы от автора и переводчика, а также договоры и/или соглашения, необходимо предоставить для совершения определенной деятельности?

| Даниил, Москва
 

Ответы юристов (2)

Лихачёв Василий
Лихачёв Василий Юрист,
Москва На сайте: 1968 дня
Ответов: 7923 Рейтинг: 9.64

Для того чтобы ответить на данный вопрос, необходимо знать, к какому конкретному контексту он относится. В общем случае, для оформления авторского договора необходимо предоставление документов, подтверждающих авторство и правообладание на произведение. Это могут быть публикации, ранее выпущенные книги, заказ-наряды на выполнение работ и т.п. Для заключения договора с переводчиком необходимо представление документов, подтверждающих его компетенцию в области перевода и права на использование исходного текста. Дополнительных договоров или соглашений в этом случае не требуется. Однако, если говорить о конкретной ситуации, то может потребоваться уточнение информации и консультация со специалистом в данной области.

Лихачёв Василий
Лихачёв Василий Юрист,
Москва На сайте: 1968 дня
Ответов: 7923 Рейтинг: 9.64

Для ответа на данный вопрос необходимо уточнить, о каком конкретном вопросе идет речь. Если речь идет о переводе какого-либо документа, то от автора потребуется оригинальный документ или его копия, подтверждающая право на распоряжение документом, а также документ, подтверждающий личность автора. От переводчика потребуется перевод документа, заверенный переводчиком - это может быть подпись переводчика и его печать, а также документ, подтверждающий его квалификацию и лицензию на профессиональную деятельность, если такие требования установлены законодательством Российской Федерации.

Если речь идет о заключении договоров или соглашений, то все зависит от конкретной ситуации и договоренностей сторон. В любом случае, необходимыми документами будут документы, подтверждающие личность сторон (паспорта или иные документы, удостоверяющие личность), а также документы, определяющие предмет договора или соглашения, положения о порядке исполнения обязательств и т.д. Возможно, что в конкретных случаях потребуются еще какие-то дополнительные документы.

Лихачёв Василий
Лихачёв Василий Юрист,
Москва На сайте: 1968 дня
Ответов: 7923 Рейтинг: 9.64

К сожалению, без конкретизации контекста вопроса невозможно назвать конкретные статьи закона, применимые для решения данного вопроса. Пожалуйста, уточните сферу деятельности, касающуюся этого вопроса, чтобы я мог идентифицировать необходимые законодательные акты.

Лихачёв Василий
Лихачёв Василий Юрист,
Москва На сайте: 1968 дня
Ответов: 7923 Рейтинг: 9.64

Для ответа на данный вопрос необходимо знать, какой именно вопрос требует решения. В общем случае, если речь идет об авторском праве и переводе текстов, необходимы следующие документы:

  1. Оригинальный текст, написанный автором или владельцем авторских прав.

  2. Копия заверенного нотариусом документа, подтверждающего авторство и право собственности на текст.

  3. Официальный документ, подтверждающий право переводчика на выполнение перевода (например, лицензия переводчика).

  4. Переведенный текст, заверенный переводчиком и нотариусом (если требуется).

  5. Документы, подтверждающие заключение договора или соглашения между автором и переводчиком, если таковые существуют.

Зависит от конкретной задачи, для решения которой необходимы указанные документы, так как требования могут отличаться в зависимости от области права или договоренности между сторонами.

Ермаков Ярослав
Ермаков Ярослав Юрист,
Москва На сайте: 1968 дня
Ответов: 4612 Рейтинг: 10

Добрый день! Для ответа на ваш вопрос необходимо знать конкретную ситуацию, в которой требуются документы от автора и переводчика. В соответствии с законодательством Российской Федерации, документы, необходимые от автора, могут отличаться в зависимости от вида созданного им произведения. Например, для регистрации прав на литературное произведение требуется оформление договора с автором, а для регистрации прав на изобретение - заявка на выдачу патента. Что касается переводчика, то он может быть обязан предоставить перевод документа с заверением у нотариуса или без него, в зависимости от требований заказчика или законодательства РФ. Поэтому, для определения какие документы от автора и переводчика необходимы, необходимо изучить конкретную ситуацию. Также возможно потребование заключения договоров или соглашений между сторонами, которые будут дополнительно оговаривать условия создания, использования и распространения произведения.

В работе Бесплатный
Горячая линия
БЕСПЛАТНАЯ консультация! Звоните!

8 800 301-63-12

Москва, МО, Россия

Консультируйтесь с юристом онлайн

Задайте вопрос прямо сейчас, и его увидят сотни профессионалов со всей России. Первый ответ вы получите уже через 15 минут! Юридическая помощь предоставляется на бесплатной и платной основе.

Услуги юристов

В итоге получите:

  • жилое помещение, предоставленное по решению суда;
  • выплаты для улучшения жилищных условий;
  • компенсацию не предоставленных ранее выплат и субсидий.

С помощью специалистов можно получить следующее:

  • адекватную выплату;
  • претендовать на дополнительные средства (штрафы, неустойки);
  • в отдельных случаях – компенсация вреда. 

Обратившись за помощью, получите:

  • полноценную защиту интересов в оспаривании сделок;
  • тщательную проработку каждого конкретного случая;
  • клиентоориентированный подход, чтобы оспорить незаконные сделки.

Похожие вопросы

Категории права

Вы в двух кликах от решения вашей проблемы