Прописание ООО на английском языке: правила заполнения и полезная информация
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 3019731
Ответы юристов (1)
В соответствии с законодательством Российской Федерации, при оформлении устава на английском языке организационно-правовая форма ООО должна быть указана как "Limited Liability Company" или как "LLC".
Для решения данного вопроса потребуются следующие документы:
- Устав организации на русском языке.
- ГОСТ 7.79-2000 "Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Структура и правила оформления текстовых документов".
- Приказ организации о назначении ответственного лица за перевод документов на английский язык.
- Справочные материалы по организационно-правовым формам организаций на английском языке (например, "Legal Forms of Business Organizations in Russia" или аналогичные публикации).
- Квалифицированный переводчик, специализирующийся на юридическом переводе.
Для корректного перевода организационно-правовой формы ООО на английский язык необходимо следовать рекомендациям ГОСТ 7.79-2000, а также учитывать особенности английского языка и правовой терминологии.
Для решения данного вопроса применяемые статьи закона Российской Федерации отсутствуют, так как вопрос относится к переводу организационно-правовой формы ООО на английский язык и не регулируется законодательством РФ.
Услуги юристов
Консультация поможет, если у депортируемого есть:
- близкие родственники – граждане РФ;
- необходимость в срочном лечении;
- статус студента вуза России.
Услуга может помочь, если:
- виновник аварии не платит средства компенсации;
- требуется судебное разбирательство;
- нужна срочная юридическая подсказка.
Применив услугу юриста получите:
- профессиональное устное (по телефону) или письменное консультирование;
- правовую экспертизу документов для ускорения процедуры.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы