Перевод книги бельгийского автора Элс Бейртен: вопросы и опасения любительского переводчика

Я заинтересован в написании перевода книги бельгийского автора Элс Бейртен, которая не существует в русском переводе. Необходимо получить согласие автора на перевод книги, но я беспокоюсь о том, что мой любительский перевод может не заинтересовать автора. Как мне решить эту проблему?

| Виль, Москва
 

Ответы юристов (2)

Сергеев Олег
Сергеев Олег Юрист,
Москва На сайте: 2012 дня
Ответов: 2467 Рейтинг: 3.62

Добрый день! Согласно законодательству Российской Федерации, перевод научно-литературного произведения, включая книгу, является объектом авторского права. Соответственно, для перевода книги бельгийского автора Элс Бейртен на русский язык необходимо получить согласие автора на перевод. Согласие автора можно получить путем заключения с ним договора на перевод произведения. В данном случае, перед заключением договора, необходимо связаться с автором и обсудить условия перевода, включая вопросы оплаты труда переводчика. Если автор выразит согласие на перевод, то необходимо заключить соответствующий договор на перевод с оговоркой о вознаграждении и пр. Поскольку вы занимаетесь любительским переводом, следует учитывать, что согласие автора на перевод не является обязательным требованием законодательства Российской Федерации, однако, уважительное отношение к правам автора и заключение договора с автором с целью урегулирования прав на произведение является желательным, в том числе с соображения развития сотрудничества с авторами в будущем.

Сергеев Олег
Сергеев Олег Юрист,
Москва На сайте: 2012 дня
Ответов: 2467 Рейтинг: 3.62

Для решения данного вопроса потребуются следующие документы:

  1. Сама книга Элс Бейртен на языке оригинала, которую Вы хотите перевести.
  2. Письменное согласие автора на перевод книги на русский язык. Законодательство Российской Федерации устанавливает авторские права на литературные произведения, включая переводы, поэтому необходимо получение согласия автора на перевод книги.
  3. Договор на перевод книги, который можно заключить между Вами и автором или правообладателем произведения (если таковой имеется). В договоре должны быть прописаны условия использования авторских прав на перевод книги, размер гонорара, сроки выполнения работ и прочие условия, которые могут быть согласованы между сторонами.

Получение согласия автора на перевод книги может быть произведено через издательство, через которое были выпущены ранее переведенные книги автора, или через лиц, имеющих непосредственный контакт с автором. Однако, вышеуказанные действия касаются процесса заключения договора на перевод книги, который возможен только после получения согласия автора на перевод.

Сергеев Олег
Сергеев Олег Юрист,
Москва На сайте: 2012 дня
Ответов: 2467 Рейтинг: 3.62

Для решения данного вопроса, вам необходимо собрать следующие документы и информацию:

  1. Сведения о книге и её авторе: название книги, ФИО автора, год издания, номер ISBN, наименование издательства и прочие данные.
  2. Копию книги на оригинальном языке, которую вы желаете перевести.
  3. Информацию о правах на книгу и авторских правах: авторских правах, лицензионных (или иных соглашениях), на основании которых издательство имеет право на издание книги. Если вы не являетесь работником крупного издательства, для осуществления перевода вам потребуется согласие автора на перевод книги на русский язык.
  4. Если же Вы не знаете, чем занят автор либо не можете найти способа связаться с ним, то вам необходимо обратиться к издательству, заключившему договор на издание оригинала, и узнать о возможности получения письменного согласия на перевод книги.

Помимо этого, я также рекомендую проконсультироваться с юристом, специализирующимся на авторском праве, для получения полной и точной информации по данному вопросу, а также узнать о процедурах и требованиях, необходимых для получения прав на перевод.

Сергеев Олег
Сергеев Олег Юрист,
Москва На сайте: 2012 дня
Ответов: 2467 Рейтинг: 3.62

Гражданский кодекс Российской Федерации, статья 1229 «Правообладатель может разрешить или запретить другому лицу воспроизведение его произведения и иное использование его произведения в любой форме и любым способом».

Федеральный закон «Об авторском праве и смежных правах», статья 1229 «Правообладатель имеет эксклюзивное право разрешать или запрещать воспроизведение произведения, распространение оригинала или экземпляров произведения, изготовление звукозаписей, видеозаписей, фонограмм, мультипликационных произведений, трансляцию произведения, аренду оригинала или экземпляров произведения или их иное использование в коммерческих целях и т.д. без согласия правообладателя».

Таким образом, для перевода книги необходимо получить согласие автора, иначе будет нарушаться его право на интеллектуальную собственность. Получить согласие можно напрямую у автора или через его издательство.

Сергеев Олег
Сергеев Олег Юрист,
Москва На сайте: 2012 дня
Ответов: 2467 Рейтинг: 3.62

Гражданский кодекс Российской Федерации статьи 1226-1235. Федеральный закон "Об авторском праве и смежных правах" статьи 9, 10, 11.

Ермаков Ярослав
Ермаков Ярослав Юрист,
Москва На сайте: 1972 дня
Ответов: 4612 Рейтинг: 10

В соответствии с законодательством Российской Федерации, для того чтобы произвести перевод книги, необходимо получить согласие автора или правообладателя на это действие. Согласие автора может быть получено путем заключения договора на перевод книги либо путем направления письменного запроса на разрешение на перевод книги. В случае получения отказа от автора на перевод книги, вы не можете производить перевод без нарушения авторских прав. Следует также отметить, что любительский перевод без разрешения автора может привести к юридическим проблемам в будущем.

В работе Бесплатный
Горячая линия
БЕСПЛАТНАЯ консультация! Звоните!

8 800 301-63-12

Москва, МО, Россия

Консультируйтесь с юристом онлайн

Задайте вопрос прямо сейчас, и его увидят сотни профессионалов со всей России. Первый ответ вы получите уже через 15 минут! Юридическая помощь предоставляется на бесплатной и платной основе.

Услуги юристов

Услуга может помочь, если:

  • виновник аварии не платит средства компенсации;
  • требуется судебное разбирательство;
  • нужна срочная юридическая подсказка.

Помощь потребуется, чтобы:

  • убедиться в отсутствии судовых претензий на предмет сделки;
  • уточнить, нет ли исполнительного производства против другого участника сделки. 

Консультант может подсказать:

  • когда решение о переводе можно оспорить;
  • грозит ли процедура увольнением;
  • может ли работодатель принудительно перевести сотрудника на 0,5 ставки.

Похожие вопросы

Категории права

Вы в двух кликах от решения вашей проблемы