Как удостоверить подлинность подписи на переводе текста на иностранный язык: официальные процедуры и возможность перевода без переводчика
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 2811615
Ответы юристов (1)
Здравствуйте! Если перевод был сделан лицом, не имеющим соответствующего профессионального образования или квалификации переводчика, то подлинность подписи на таком переводе может быть засвидетельствована только в случае, если данное лицо имеет право на его заверение в соответствии с законодательством Российской Федерации или иными нормативными актами. Например, если это родственник или близкий знакомый, который прилагает свою подпись в качестве свидетеля. Однако, такой перевод может быть недостаточным для официальных целей, и в таком случае рекомендуется обратиться к квалифицированному переводчику.
Для засвидетельствования подлинности подписи на переводе текста на иностранный язык, сделанном лицом, не являющимся переводчиком, необходимо предоставить перевод и оригинал документа, к которому относится перевод, а также написанное заявление от лица, подпись которого засвидетельствовывается. Заявление должно содержать информацию об объекте перевода, наименование языков и обстоятельства, в которых был выполнен перевод. Кроме того, может потребоваться дополнительная информация, в зависимости от цели засвидетельствования, для принятия правильного решения.
Статьи закона, применимые в данном случае, зависят от контекста и конкретных обстоятельств.
Однако, если речь идет о легализации перевода для официального использования, то статьями, которые могут быть применимы, являются статьи № 64, 65 и 66 Федерального закона "Об аккредитации в области оценки соответствия" от 03.06.2009 N 89-ФЗ, которые регулируют вопросы легализации перевода документов и нотариального заверения подписи переводчика.
Если же речь идет только о засвидетельствовании подлинности подписи на переводе текста на иностранный язык, сделанном лицом, не являющимся переводчиком, то статьи, применимые в данном случае, зависят от того, в каком контексте будет использоваться данный перевод. Если перевод будет использоваться для официальных целей, то применимы вышеуказанные статьи № 64, 65 и 66 Федерального закона "Об аккредитации в области оценки соответствия" от 03.06.2009 N 89-ФЗ. В противном случае, можно применить статьи Гражданского кодекса Российской Федерации, регулирующие вопросы о подписи и ее подлинности (статьи 160 и 161).
Услуги юристов
Консультация поможет, если у депортируемого есть:
- близкие родственники – граждане РФ;
- необходимость в срочном лечении;
- статус студента вуза России.
Помощь позволит добиться следующего:
- возмещения долгов по алиментам;
- привлечения к ответственности злостного неплательщика;
- продления срока оплаты после 18 лет (если речь о нетрудоспособном лице).
Услуга может помочь в следующем:
- подаче жалобы на военную врачебную комиссию;
- в восстановлении прав, если заключение было неправомерным;
- в получении компенсации и т.п.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы