Переводчик в деле: ответчик не владеет русским языком, но может давать объяснения на испанском. Правовая оценка действий участников процесса.
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 766564
Ответы юристов (1)
В данной ситуации ответчик имеет право на использование своего родного языка при даче показаний в ходе производства по гражданскому делу, в соответствии с Конституцией Российской Федерации и Законом "О языках народов Российской Федерации". Однако, если стороны могут свободно общаться на русском языке, а ответчик не представил доказательств наличия значительных трудностей в использовании русского языка, то ходатайство о привлечении переводчика может быть отклонено. В данном случае, количество свободно общавшихся сторон на русском языке может свидетельствовать в пользу того, что ответчик на самом деле владеет русским языком на достаточном уровне для дачи показаний. Решение судьи по выполнению перевода ему лично может быть рассмотрено в рамках процессуального законодательства, чтобы убедиться в правомерности такого решения.
В данной ситуации ответчик имеет право на использовании своего родного языка для дачи показаний в судебном процессе. В связи с этим, ответчику следует предоставить возможность давать свои показания на испанском языке, если он не может общаться на русском языке. Истец не может возражать против ходатайства ответчика, так как это право находится в его полном юридическом праве.
Кроме того, судьях имеет полное право определить, какой переводчик будет участвовать в деле. В данном случае, поскольку судья владеет испанским языком, он может выполнить перевод самостоятельно. Однако, если судья не может выполнить это, то следует назначить переводчика соответствующего уровня и квалификации.
Таким образом, отказ судьи в ходатайстве ответчика может быть неправомерным и незаконным, если общение на русском языке вызывает неудобства или затруднения для ответчика.
- Статья 208 ГПК РФ "Устная и письменная форма процессуальных документов и совершаемых в ходе судопроизводства действий"
- Статья 230 ГПК РФ "Переводчик и толмач"
- Статья 237 ГПК РФ "Перевод дела на иной язык"
Судья поступил правильно, отказав в ходатайстве об ответчике о привлечении к участию в деле переводчика. Согласно статье 230 ГПК РФ, если участник судебного процесса не владеет языком, на котором ведется производство, ему может быть назначен переводчик. Однако, судья, обладающий равной компетенцией в русском и испанском языках, имеет право на личный перевод, что указано в статье 208 ГПК РФ. Также, статья 237 ГПК РФ предполагает перевод дела на иной язык только при согласии всех участников процесса и суда. Истец правильно заметил, что ответчик свободно общался на русском языке, что подтверждает его знание этого языка. В целом, по данной ситуации все участники действовали в соответствии с действующим законодательством.
Услуги юристов
Помогает, если страховики:
- отказываются компенсировать ущерб;
- выплачивают компенсацию не регулярно;
- уменьшают сумму выплат и т.п.
Используя услугу, вы получите:
- профессиональную поддержку специалистов, к которым можно обратиться в любое время;
- помощь в досудебном урегулировании спора;
- поддержку в ходе судебного разбирательства.
Услуга поможет разобраться:
- на каких основаниях расторгнуть договор;
- как закончить сделку в одностороннем формате;
- какие документы нужно собрать для успешного закрытия договора.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы