Реставрация и перевод зарубежного комикса: грамотная юридическая сторона и права на языковую адаптацию

"Как я могу провести реставрацию и перевод зарубежного комикса с ужасным качеством рисунка, чтобы потом претендовать на авторское право на перевод или языковую адаптацию и сделать это грамотно с юридической стороны?"

| Вадим, Москва
 

Ответы юристов (1)

Казаков Валентин
Казаков Валентин Юрист,
Москва На сайте: 2095 дня
Ответов: 2698 Рейтинг: 8

Да, вы можете претендовать на авторское право на перевод или языковую адаптацию зарубежного комикса. Согласно Закону об авторском праве (Федеральный закон от 09.07.1993 № 5351-1), перевод и языковая адаптация являются самостоятельными результатами творческой деятельности и могут быть признаны производными произведениями, на которые возникает авторское право.

Для того чтобы грамотно оформить авторское право на перевод или языковую адаптацию, вам необходимо следующее: 1. Зарегистрировать авторские права на оригинальный комикс в стране его создания, так как перевод или языковая адаптация является производной работой, связанной с оригинальным произведением. Регистрация в других странах также рекомендуется для обеспечения защиты авторских прав в международном масштабе. 2. Оформить договор с правообладателем о переводе или языковой адаптации, в котором должны быть четко прописаны права и обязанности сторон, в том числе вознаграждение за ваши труды по реставрации и переводу. 3. После завершения перевода или языковой адаптации, рекомендуется зарегистрировать авторские права на полученное производное произведение в России, подав соответствующую заявку в Федеральное агентство по интеллектуальной собственности (Роспатент) и получив свидетельство о регистрации.

Казаков Валентин
Казаков Валентин Юрист,
Москва На сайте: 2095 дня
Ответов: 2698 Рейтинг: 8

Для решения данного вопроса понадобятся следующие документы: 1. Документы, подтверждающие регистрацию авторских прав на оригинальный комикс в стране его создания и, при необходимости, в других странах. 2. Договор с правообладателем о переводе или языковой адаптации, в котором четко прописаны права и обязанности сторон, включая вознаграждение за ваши труды. 3. Заявка на регистрацию авторских прав на полученное производное произведение в России, подаваемая в Федеральное агентство по интеллектуальной собственности (Роспатент).

Казаков Валентин
Казаков Валентин Юрист,
Москва На сайте: 2095 дня
Ответов: 2698 Рейтинг: 8

Статьи закона применимые для решения данного вопроса: 1. Статья 6. Понятие произведения (часть 1) - определяет производную работы как самостоятельное произведение, являющееся результатом преобразования источникового произведения в ином виде, в том числе его переводом на другой язык (языковая адаптация). 2. Статья 1259. Права на производные произведения (часть 1) - устанавливает, что языковая адаптация и перевод являются производными произведениями и на них возникает авторское право. 3. Статья 1271. Состав производных произведений (часть 1) - определяет состав понятия производных произведений, включая перевод и языковую адаптацию.

В работе Бесплатный
Горячая линия
БЕСПЛАТНАЯ консультация! Звоните!

8 800 301-63-12

Москва, МО, Россия

Консультируйтесь с юристом онлайн

Задайте вопрос прямо сейчас, и его увидят сотни профессионалов со всей России. Первый ответ вы получите уже через 15 минут! Юридическая помощь предоставляется на бесплатной и платной основе.

Услуги юристов

Услуги опытного юриста помогут:

  • собрать нужные бумаги;
  • проверить их подлинность для составления плана дальнейших действий;
  • выиграть или оспорить несправедливое судебное решение. 

Обратившись за помощью, получите:

  • полноценную защиту интересов в оспаривании сделок;
  • тщательную проработку каждого конкретного случая;
  • клиентоориентированный подход, чтобы оспорить незаконные сделки.

Услуга может помочь в следующих направлениях:

  • собрать документы, которые будут полезны;
  • разобраться в какую инстанцию обращаться;
  • разъяснить ход процедуры.

Похожие вопросы

Категории права

Вы в двух кликах от решения вашей проблемы