Правильное переведение стихов: права и возможности. Издание, источники и регулирование.
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 2804424
Ответы юристов (1)
Для публикации собственного сборника переводов стихотворений необходимо уточнить точные имена авторов каждого из оригиналов и получить право на перевод у каждого автора. Опционально можно обратиться в издательство, выпускающее учебник, чтобы уточнить информацию об авторах и получить право на перевод. Под каждым переводом не достаточно указать только название учебника, из которого взят оригинал текста. Однако, если авторов оригинальных текстов невозможно найти или связаться с ними, существуют определенные условия законодательства Российской Федерации, позволяющие использовать их произведения в определенных случаях без получения предварительного разрешения авторов, например, если произведение находится в общественном достоянии или если использование произведения считается допустимым в силу исторических, научных, критических или информационных целей. Обратитесь к юристу для получения консультации по конкретным вопросам.
Для печати собственного сборника переводов стихотворений, необходимы следующие документы:
Точные имена авторов оригиналов стихотворений, которые были переведены.
Письменное разрешение для перевода от авторов оригиналов или их наследников.
Если оригинальные стихотворения были опубликованы ранее, важно также указать на публичное использование их наименований
Копия учебника, из которого взяты оригинальные тексты стихотворений.
Запрос на разрешение для перевода следует отправлять авторам оригинальных стихотворений или их наследникам. Если автора неизвестно, следует использовать все доступные источники для определения имени автора, например материалы учебника или список литературы.
В случае если были использованы материалы учебника, можно обратиться к издательству, выпускающему учебник, чтобы получить разрешение. Однако, важно помнить, что разрешение от издателя может не покрыть использование конкретных стихотворений.
В Российской Федерации, перевод либо материалы учебников регулируются Законом об авторском праве и смежных правах, а также другими законами и нормативными правовыми актами. Если нарушение авторских прав будет доказано, то лицо, нарушившее право автора, может быть привлечено к ответственности.
Статьи, которые могут быть применимы при решении вопроса о публикации вольного перевода стихотворений с учебника французского языка:
1) Статья 1259 Гражданского кодекса РФ о защите авторских прав; 2) Статья 1270 Гражданского кодекса РФ о свободном использовании произведений в научных, учебных и культурных целях; 3) Статья 1286 Гражданского кодекса РФ о свободном использовании произведений, размещенных в открытом доступе без ограничений; 4) Статья 19 Федерального закона "Об авторском праве и смежных правах" о свободном использовании произведений в учебных целях.
Эти статьи могут быть использованы для определения права на перевод и публикацию перевода без согласия авторов оригинальных стихотворений, однако необходимо учитывать конкретные обстоятельства дела и возможные ограничения для использования произведений в учебных целях. При обращении в издательство или к авторам оригинальных стихотворений может потребоваться дополнительное согласование и получение соответствующего разрешения.
Услуги юристов
Что вы получите:
- правильный расчет гарантированных выплат и возмещение компенсации;
- защиту интересов клиента на всех этапах процедуры;
- изменение оснований увольнения.
Услуга поможет:
- правильно составить коллективный иск;
- выбрать инстанцию, куда его направлять;
- собрать базу доказательств, чтобы иск удовлетворили.
Услуга поможет, если:
- правильно составить жалобу;
- собрать нужные документы для аргументации её справедливости;
- направить документы, не нарушая сроки и форму подачи.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы