Перевод документа для заявления в ЗАГС России: требования для брака гражданки Литвы и гражданина России

"Какие требования необходимо выполнить для подачи заявления на брак с гражданкой Литвы, учитывая необходимость перевода ее документа о рассторжении брака на русский язык, заверенного нотариусом и отмеченного апостилем, или возможности уточнения требований для подачи заявления в загс в России?"

| Родион, Москва
 

Ответы юристов (1)

Ермаков Ярослав
Ермаков Ярослав Юрист,
Москва На сайте: 1875 дня
Ответов: 4612 Рейтинг: 10

Добрый вечер. Для подачи заявления о заключении брака в России, документ о рассторжении брака, выданный государством Литвы, необходимо перевести на русский язык и заверить этот перевод у нотариуса. Также необходимо, чтобы на документе был поставлен апостиль. После этого документ можно будет использовать для подачи заявления в ЗАГС.

Ермаков Ярослав
Ермаков Ярослав Юрист,
Москва На сайте: 1875 дня
Ответов: 4612 Рейтинг: 10

Для решения указанного вопроса следует обратиться в ЗАГС Российской Федерации с заявлением о заключении брака, подготовленным с учетом сроков его предъявления. Для этого потребуется нотариально заверенный перевод документа о расторжении предыдущего брака на русский язык, а также оригинал данного документа, заверенный апостилем. Также потребуются паспорта будущих супругов, а также их свидетельства о рождении. Если будущие супруги не могут явиться лично в ЗАГС, то им потребуется нотариально заверенная доверенность на представителя, а также оригиналы паспортов и свидетельств о рождении нотариально заверенных копий этих документов.

Ермаков Ярослав
Ермаков Ярослав Юрист,
Москва На сайте: 1875 дня
Ответов: 4612 Рейтинг: 10

Статьи, которые применимы в данном случае:

  • Статья 15.1 Федерального закона РФ "О государственной регистрации актов гражданского состояния", которая требует заверения перевода документа, представленного для государственной регистрации акта гражданского состояния, нотариусом, органом, осуществляющим государственную регистрацию актов гражданского состояния, или ином уполномоченным на то органом.
  • Статья 19.2 Федерального закона РФ "О государственной регистрации актов гражданского состояния", согласно которой документы, выданные компетентными органами иностранных государств, должны быть заверены апостилем (или в случаях, предусмотренных международными договорами РФ, дополнительно легализованы консульскими учреждениями РФ) и переведены на русский язык.
  • Статья 14.1 Гражданского кодекса РФ, которая устанавливает обязательность государственной регистрации брака и порядок ее осуществления. Таким образом, для подачи заявления в ЗАГС РФ необходимо предоставить документы, подтверждающие личность жениха и невесты, а также документ об окончательном рассторжении прежнего брака (в данном случае – переведенный и заверенный нотариусом документ о разводе на литовском языке, с апостилем).

В работе Бесплатный
Горячая линия
БЕСПЛАТНАЯ консультация! Звоните!

8 800 301-63-12

Москва, МО, Россия

Консультируйтесь с юристом онлайн

Задайте вопрос прямо сейчас, и его увидят сотни профессионалов со всей России. Первый ответ вы получите уже через 15 минут! Юридическая помощь предоставляется на бесплатной и платной основе.

Услуги юристов

Услуга может помочь в следующих направлениях:

  • собрать документы, которые будут полезны;
  • разобраться в какую инстанцию обращаться;
  • разъяснить ход процедуры.

Консультант может подсказать:

  • когда решение о переводе можно оспорить;
  • грозит ли процедура увольнением;
  • может ли работодатель принудительно перевести сотрудника на 0,5 ставки.

Эта услуга понадобиться, если:

  • обнаружены потенциальные риски;
  • нужно проанализировать историю жилья и владельцев;
  • есть лица, претендующие на долю в продаваемой квартире.

Похожие вопросы

Категории права

Вы в двух кликах от решения вашей проблемы