Iспользование Google Translate на судебных процессах: допустимость автоматических переводов и скриншотов
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 3567517
Ответы юристов (2)
Использование автоматического переводчика Google в качестве основы для переводов на судебном процессе является неприемлемым. В суде требуется точность и надежность перевода, а автоматический переводчик может допускать ошибки и не учитывать специфику правового контекста. Судебные процессы имеют высокую степень важности, и использование ненадежного перевода может негативно повлиять на результат дела. Рекомендуется обращаться к профессиональным переводчикам, специализирующимся на юридическом переводе, чтобы обеспечить качество и правильность переводов на судебном процессе. Распечатки переводов из Google в виде скриншотов также не являются надлежащим подтверждением, так как не могут быть аттестованы нотариально или иным образом подтверждены официальным органом или специалистом.
Для решения данного вопроса потребуется предоставить официальные переводы всех документов, подлежащих представлению на судебном процессе. Они должны быть выполнены профессиональным переводчиком, имеющим соответствующую квалификацию и рекомендацию.
Статья 56 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации
Услуги юристов
Юрист поможет:
- законно купить земельный участок;
- доказать право собственности в суде;
- составив соответствующие договора и документы.
Услугу можно заказать, если:
- не выплачивается компенсация по страховому случаю;
- ситуация не признается страховой;
- сумма выплаты нерационально низкая.
Заказать услугу нужно если:
- незаконно уволили;
- не сообщили о сокращении штата в положенные законом сроки;
- работодатели не предоставили выплат и компенсаций.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы