Консультация РАО: переводы и возможность защиты авторских прав

Как следует поступить, если возникли разногласия между телевидением и переводчиками по поводу выплаты вознаграждения и дальнейшего использования не охраняемых переводов иностранных авторов на русский язык, а также как определить творческую работу переводчика и на основании чего РАО может выдать лицензии на использование произведений авторов?

| Николай, Москва
 

Ответы юристов (1)

Казаков Валентин
Казаков Валентин Юрист,
Москва На сайте: 1972 дня
Ответов: 2698 Рейтинг: 8

Перевод является объектом авторского права в случае, если в переводе содержится выражение интеллектуальной творческой деятельности переводчика, то есть перевод является охраняемым как новое произведение. Следовательно, творческая работа переводчика заключается в создании перевода, который не просто воспроизводит оригинальный текст, а передает информационное содержание оригинала на другом языке с помощью творческих приемов.

Не имеет значения, является ли оригинальное произведение охраняемым или нет. Если переводчик создал охраняемый перевод с использованием своих собственных творческих способностей и умения, то он также защищен авторским правом.

РАО может выдать лицензию на использование песен и музыкальных произведений за вознаграждение, при условии, что использование будет соответствовать требованиям закона об авторском праве и смежных правах. В данном конкретном случае, РАО должно проконсультировать переводчиков о том, каким образом они могут защитить свои права на охраняемые переводы и получить справедливое вознаграждение от телевизионной компании за использование их переводов.

Казаков Валентин
Казаков Валентин Юрист,
Москва На сайте: 1972 дня
Ответов: 2698 Рейтинг: 8

Для решения данного вопроса от переводчиков следует запросить документы, подтверждающие факт выполняемых работ и права на использование исходных произведений. В случае отсутствия документов, удостоверяющих права на использование исходных произведений, переводчики могут не иметь права на создание переводов охраняемых произведений. Однако, если перевод находится под охраной авторского права, то использование его третьими лицами без согласия автора или его правопреемника будет незаконным и может привести к притязаниям на возмещение ущерба.

Творческая работа переводчика заключается в том, что переводчик создает новое произведение, которое является результатом не только технических, но и творческих усилий. Творческий вклад переводчика может заключаться, например, в правильном выборе лексических и грамматических форм, сохранении стиля и тонов оригинала при переводе, и т.д.

Отражение на охране перевода факта того, что он может быть сделан с охраняемого или неохраняемого произведения, зависит от того, охраняемо ли сочетание слов, используемых переводчиком. Если слова, выбранные переводчиком, являются интеллектуальной собственностью автора оригинального произведения, то перевод может использоваться только с разрешения автора или его правопреемника.

РАО выдаст лицензию на использование произведения автора, если переводчики предоставят необходимые документы подтверждающие владение правами на использование исходного произведения, а также уплатят авторское вознаграждение в соответствии с условиями договора между переводчиком и автором. При этом, условия договора должны быть оговорены и обязательны для выполнения всеми сторонами.

Казаков Валентин
Казаков Валентин Юрист,
Москва На сайте: 1972 дня
Ответов: 2698 Рейтинг: 8

  1. Статья 1261 ГК РФ - Договор о переводе произведения
  2. Статья 1270 ГК РФ - Имущественные права на перевод
  3. Статья 1287 ГК РФ - Лицензионный договор
  4. Статья 1301 ГК РФ - Использование произведения без согласия правообладателя
  5. Статья 1304 ГК РФ - Объекты авторских прав
  6. Статья 1484 ГК РФ - Виновность при нарушении авторских прав
  7. Закон РФ "Об авторском праве и смежных правах" - в целом, так как он регулирует авторские и смежные права.

Ответ на вопрос о творческой работе переводчика должен объяснить, что перевод отражает индивидуальный стиль и художественный вкус переводчика, включает в себя творческий подход к передаче значения и образности исходного текста на другой язык, что подтверждается судебной практикой. Охрана перевода применяется к переводам как охраняемых, так и неохраняемых произведений.

Относительно выдачи лицензии РАО, она может быть предоставлена при наличии соответствующего договора и оплаты за использование произведения.

В работе Бесплатный
Горячая линия
БЕСПЛАТНАЯ консультация! Звоните!

8 800 301-63-12

Москва, МО, Россия

Консультируйтесь с юристом онлайн

Задайте вопрос прямо сейчас, и его увидят сотни профессионалов со всей России. Первый ответ вы получите уже через 15 минут! Юридическая помощь предоставляется на бесплатной и платной основе.

Услуги юристов

Услуга может пригодиться если:

  • взыскание несправедливое или слишком суровое;
  • нет знаний, как восстановить свои права;
  • помощь нужна срочно.

Может понадобиться:

  • если сотруднику не оплатили больничный;
  • в случае частичной компенсации;
  • когда сотрудник получил травму на работе;
  • если затягиваются сроки компенсации. 

Консультация позволит:

  • доказать право собственности;
  • передать имущество в дар;
  • оспорить незаконные операции и т.п.

Похожие вопросы

Категории права

Вы в двух кликах от решения вашей проблемы