Публикация переводов детских народных сказок с русского на чувашский: правовые последствия
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 3933209
Ответы юристов (1)
Для публикации переводов детских народных сказок с русского языка на чувашский язык и их распространения в общий доступ, в том числе через эфир на радио, необходимо учитывать различные аспекты законодательства Российской Федерации.
В данном случае основными применимыми законам будут Закон об авторском праве и связанных с ним правах и Закон о языках народов Российской Федерации.
Согласно Закону об авторском праве, перевод является своеобразным произведением, а его автором считается человек, осуществивший перевод. Права на перевод принадлежат переводчику. Однако, если тексты для перевода были взяты из интернета и были оригинально созданы другими авторами, необходимо соблюдать их авторские права и получить на это разрешение от правообладателя.
Для дальнейшего продвижения этого вопроса и соблюдения законодательства Российской Федерации следует получить письменное разрешение от авторов оригинальных текстов для перевода или документы, подтверждающие их согласие на публикацию и распространение переводов.
Статьи 10, 11 и 12 Закона об авторском праве и связанных с ним правах; а также статья 3 Закона о языках народов Российской Федерации.
Услуги юристов
Может понадобиться:
- если сотруднику не оплатили больничный;
- в случае частичной компенсации;
- когда сотрудник получил травму на работе;
- если затягиваются сроки компенсации.
С помощью специалистов можно получить следующее:
- адекватную выплату;
- претендовать на дополнительные средства (штрафы, неустойки);
- в отдельных случаях – компенсация вреда.
Услугу можно заказать в следующих случаях:
- передача прав произошла без ведома всех собственников;
- право собственности недействительно из-за ошибки в документах;
- в сделке по передаче прав был мошеннический подтекст.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы