Переводчик для суда: правомочность и электронный формат перевода, без нотариусов с помощью УКЭП
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 3569486
Ответы юристов (1)
Переводчик, осуществляющий судебные переводы, не имеет права самостоятельно представить судебный перевод текста в электронном виде и подписать его УКЭП (Универсальной Квалифицированной Электронной Подписью) без использования услуг нотариусов. В соответствии с законодательством Российской Федерации, судебные переводы должны быть заверены нотариально для обеспечения их легального статуса и подтверждения достоверности и подлинности перевода.
Для решения данного вопроса понадобятся следующие документы: 1. Судебный перевод текста, который требуется подтвердить электронной подписью. 2. Документы, удостоверяющие личность переводчика. 3. Документы, удостоверяющие уполномочия нотариуса, если в процессе требуется его участие. 4. Документы, свидетельствующие о наличии УКЭП для осуществления электронной подписи.
Статьи закона, применимые для решения данного вопроса:
- Статья 10 Федерального закона "Об электронной подписи" от 06.04.2011 г. № 63-ФЗ.
- Статья 23 Федерального закона "О нотариате" от 02.02.1993 г. № 4462-1.
- Статья 8 Федерального закона "О судебных переводах" от 31.12.2017 г. № 540-ФЗ.
Услуги юристов
Обратившись за помощью, вы сможете:
- определиться с методом взыскания (в судебном порядке или нет);
- правильно собрать документы;
- юридически защитить свои права.
Услугу можно заказать, если:
- не выплачивается компенсация по страховому случаю;
- ситуация не признается страховой;
- сумма выплаты нерационально низкая.
Консультант подскажет:
- что делать если в страховке отказали;
- куда обращаться, чтобы восстановить справедливость;
- как составить жалобу на страховую компанию и т.п.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы