Перевод и апостиль сертификата о браке из США на русский язык: советы и рекомендации
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 3678304
Ответы юристов (2)
Для подачи апостиля на сертификат о браке, заключенном в США, в консульство РФ достаточно перевода на русский язык, заверенного нотариально российским юристом. Вам не требуется обращаться в консульство для перевода и одобрения этого перевода.
Статья 63 Федерального закона от 15.11.1997 № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния»
Для подачи апостиля на сертификат о браке, заключенном в США, в консульство РФ вам необходимо предоставить перевод на русский язык, заверенный нотариально российским юристом. Обращаться в консульство для перевода и одобрения перевода не требуется. Однако, следует уточнить требования консульства, так как они могут отличаться в зависимости от конкретного консульства и правил, принятых внутри Российской Федерации. Рекомендуется обратиться в консульство РФ в США или на их официальный веб-сайт, чтобы получить подробную информацию и указания по требованиям к переводу и апостилю на сертификат о браке.
1. Сертификат о браке, заключенном в США.
2. Перевод сертификата на русский язык, заверенный нотариально российским юристом.
Услуги юристов
С помощью специалистов можно получить следующее:
- адекватную выплату;
- претендовать на дополнительные средства (штрафы, неустойки);
- в отдельных случаях – компенсация вреда.
В итоге получите:
- жилое помещение, предоставленное по решению суда;
- выплаты для улучшения жилищных условий;
- компенсацию не предоставленных ранее выплат и субсидий.
Может понадобиться:
- если сотруднику не оплатили больничный;
- в случае частичной компенсации;
- когда сотрудник получил травму на работе;
- если затягиваются сроки компенсации.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы