Как проверить достоверность самостоятельно выполненного перевода и запросить лингвистическую экспертизу в рамках товароведческой экспертизы
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 3658459
Ответы юристов (2)
Статья 161 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации
Для ответа на данный вопрос необходимо учитывать следующие моменты. Согласно законодательству Российской Федерации, товары, предлагаемые на территории России, должны быть снабжены этикетками и ярлыками с информацией о товаре на русском языке. При разработке перевода ярлыка, не являющегося документом, должны учитываться требования к описанию товара и связанные с ними законодательные нормы. Правомерно обратиться в суд с просьбой о лингвистической экспертизе, в рамках товароведческой экспертизы, с целью подтверждения качества перевода ярлыка, особенно если у вас есть сомнения в его правильности. Однако, в некоторых случаях, суд может потребовать предоставления документа с переводом от переводчика для его оценки и учета в экспертизе.
Предоставление документа с переводом от переводчика может быть требованием суда. Также, при обращении в суд, необходимо предоставить докуенты, подтверждающие вашу заинтересованность в переводе ярлыка и подтверждающие факт нарушения требований законодательства.
Услуги юристов
Консультант может подсказать:
- когда решение о переводе можно оспорить;
- грозит ли процедура увольнением;
- может ли работодатель принудительно перевести сотрудника на 0,5 ставки.
Эта услуга может понадобиться если:
- нарушение не доказано;
- закон был истолкован ошибочно;
- документы на обжалование уже подавали, но это было проигнорировано.
Услуга нужна, если:
- родитель не признает родства;
- родитель умер или пропал без вести;
- требуется взыскивать алименты на ребенка.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы