Перевод украинских свидетельств о браке и смерти для регистрации в ЗАГСе Санкт-Петербурга: где и как?
- Главная /
- Задать вопрос /
- # 3599670
Ответы юристов (2)
Для перевода украинских документов на русский язык Вам необходимо обратиться к нотариусу, который имеет право заверять переводы документов. Нотариус должен быть назначен и действовать на территории Российской Федерации. Необходимо предоставить оригиналы документов на украинском языке и их копии, а также паспорта всех заинтересованных лиц. Нотариус сделает перевод документов, заверит их и проставит апостилю (при необходимости), подтверждающему их легальность. Затем переведенные и заверенные документы можно будет предъявить для регистрации брака в ЗАГСе в Санкт-Петербурге.
Оригиналы документов на украинском языке и их копии, паспорта всех заинтересованных лиц.
В данном случае законодательством Российской Федерации не предусмотрено прямой ссылки на конкретные статьи, но процесс перевода документов основывается на общих положениях законов РФ об официальном переводе документов и государственной регистрации актов гражданского состояния.
Услуги юристов
Услуга может помочь, если:
- виновник аварии не платит средства компенсации;
- требуется судебное разбирательство;
- нужна срочная юридическая подсказка.
Услуга нужна, если:
- родитель не признает родства;
- родитель умер или пропал без вести;
- требуется взыскивать алименты на ребенка.
Специалист поможет разобраться, если:
- соглашение было заключено с лицом, которое не отвечает за свои действия;
- сделка была заключена обманом;
- соглашение имеет «кабальный» характер.
Похожие вопросы
Категории права
Вы в двух кликах от решения вашей проблемы